こんにちは、イドです。
日本の夏といえば、冷た〜い麦茶!
東京オリンピックも夏の開催ということで、外国の方々にも麦茶を勧める機会があるかもしれません。
そんな時、「コレハナンデスカ?」と聞かれて麦茶の英語がわからない!となる前に(そんなシチュエーションがあるか謎ですが)、ぜひ今日は麦茶は英語で何て言うのかチェックしておきましょう!
他にもほうじ茶などお茶に関する英語を紹介します。
スポンサーリンク
Contents
麦茶の成分は?
英語にするには「麦」を英語にしてしまえば良いわけですが、そもそも麦茶はどんな麦を使っているのでしょうか。
麦茶に使われている麦は、「大麦」で、これを精白し焙煎した種子を煎じて作った飲み物を「麦茶」と読んでいます。
麦茶を英語でいうと?
では、麦茶を英語にしてみましょう。
一般的によく使われている英語は、
Barley Tea (バァーリィーティー)
です。
Barley は「大麦」という意味なので、そのまま大麦茶となっているわけですね。
こんな感じでアメリカのスーパーに売られていますよ。
また、アメリカでもタピオカティーなどお茶を扱ったお店が流行っていて、メニューには、
- Roasted Barley Tea
と記載もされていますね。
こんな感じで、焙煎してあることを意味する「Roasted」を入れても通じるかと思います。
スポンサーリンク
麦茶を英語で説明すると?
では、麦茶とは何?と聞かれた時にどう英語で説明すれば良いのかもご紹介しておきます。
麦茶とは、「大麦」で、これを精白し焙煎した種子を煎じて作った飲み物だと判明したわけですので、これを英語にしてしまえば大丈夫ですね。
Barley tea is a infusion made from roasted barley.
infusion は、お茶に関して言うと「煎じ出す」「煎じたもの」といった意味になります。
もし、infusionが出てこなければ、もちろん簡単に、
Mugicha is a tea made from roasted barley.
といってしまっても焙煎した大麦が元になっていることはわかるので大丈夫だと思います。
お茶と聞いて気になるのは、カフェインが入っているかどうかを気にする人が多いと思います。
もしかすると、カフェインは入っているのかどうか英語で質問をされることがあるかもしれません。
その時は、こんな風に返答することができますよ。
麦茶にはカフェインが含まれますか?
free を使うことで、カフェインが含まれていないという表現になります。
なぜ、カフェインが含まれていないかをもうちょっと英語で説明したい場合は、
Barley tea is not made from leaves. It’s made from roasted-grain.
麦茶は茶葉からではなくて、焙煎した穀物からできているんだよ。
* leaves=葉っぱ
* grain=穀物
こんな感じで、一般的な茶葉(緑茶や紅茶のイメージ)から抽出されるわけではないからカフェインが入っていないんだよと答えることができます。
スポンサーリンク
麦茶の味は英語でどう表現されている?
麦茶は、欧米の人たちにとって異国からきた飲み物で、あまり馴染みがありません。
海外では、どんな英語表現で麦茶の味を表現しているのでしょうか。
どんな味なの?って聞かれた場合のためにも、チェックしてみましょう!
まず、アメリカでは、好き嫌いがきっぱり分かれる麦茶です。
アニメ好きのアメリカ人が、アニメの中に出てきたので、どうしても飲みたくて飲んだら、まずかった。。。と答えたりしています。
何がどうまずかったのか聞いてみると、麦茶の味を表現する時に使われているのが、
nutty taste
という表現です。
nutty は、「木の実のような風味」の意味があります。ワインテイスティングなどでも、出てくる表現かと思いますが、木の実のような味がするようです。
その味が好きではない人がいるようですね。
他にも、
toasty taste
焼かれたような味
taste like mild coffee
ちょっと薄めのコーヒーのような味
malty flavor
麦芽のような味
smoky taste
燻製されたような味
こんな感じで、麦茶の味が表現されていますよ。どんな味なのか知りたい外国人の方がいたらこんな風に英語で伝えることができると思います。
スポンサーリンク
麦茶に砂糖を入れるってホント?
さて、面白いのがアメリカで売られているお茶です。
一度アメリカに来てお茶を買ったら甘かった!!とびっくりされた方いませんか?
アメリカ人はお茶に砂糖を入れるのが好きなんですよねー。
こちらの飲み物は緑茶ですが、もれなく甘いです。
Get a drink that can do BOTH! pic.twitter.com/ymFMQZAFfV
— AriZona Iced Tea (@DrinkAriZona) 2018年2月8日
緑茶にも砂糖入り緑茶が売っているくらいで、試すのもためらいますよね。
緑茶に入れるくらいですから、もちろん麦茶にも砂糖や甘味料(ステビアなど)を入れて飲むことを勧めている人たちも多数です。
また、日本でも沖縄など地域によっては麦茶に砂糖を入れて飲んでいたという人たちもいます。
興味深いですね〜。
アメリカではどんなお茶が人気なのか知りたい方には、アメリカ・ポートランドに拠点を持つスティーブンスミスティーメーカーのお茶をオススメします。
・NO 39 FEZ フェズ
希少な中国産の緑茶と、アメリカ北西部産の香り高いスペアミントの組み合わせにオーストラリア産のレモンマートルの香りがかすかに漂うブレンド。
・No.1626 スミスバラエティ
もしくは、12種類の味が試せるお試しセットもオススメです。アメリカのお茶のブレンドはどんな味なのか知りたい人にオススメです。
アメリカでは、どちらかというとお茶にさらにフルーティーな味を加えるのが好きなのかなと思いますが、皆さんもぜひアメリカの味を楽しんでみてくださいね。
スポンサーリンク
ほうじ茶や他のお茶を英語で!
ちなみに他のお茶の英語も簡単にチェックしてみましょう。
- ほうじ茶⇒ roasted green tea
- 玄米茶⇒ brown rice tea
- 烏龍茶⇒ oolong tea
- 抹茶⇒ powdered green tea
- 緑茶⇒green tea
- 玉露 ⇒ refined green tea
- 煎茶 ⇒ middle-grade green tea
- 番茶 ⇒ coarse tea
のように英語にされています。
麦茶を英語で!のまとめ
いかがでしたでしょうか。
麦茶に砂糖を入れる地域が日本にもあるのがびっくりですよね。あなたの地域はどうですか?意外に美味しいという意見もあるので、好きな人にはたまらない美味しさなんでしょうね。
ミネラルと糖分が一緒に取れるので、夏バテ回復にはぴったりなのかもしれません。
是非、夏の定番の飲み物「麦茶」を英語で説明する機会があったら紹介してみてください!