こんにちは、イドです。
日本ではお馴染みの文化祭/学園祭の模擬店。
私が学生の頃、学園祭の模擬店でかき氷を売りました。
今日は「模擬店」を英語で言うとどうなるの?と気になる方へ使える英語をご紹介したいと思います!
面白珍しいメニューと名前の海外の屋台も最後にチェックしてみてくださいね!
スポンサーリンク
Contents
模擬店の意味は?
まず、「模擬店」は何を指すのかご存知ですか?
私は、はっきりとは知りませんでした。
模擬店とは、
イベントなどでの簡単な店舗による販売業のことを指し、「模擬」という名前の通り「販売を継続的に生業の一部としない」場合
に使われるそうです。
模擬店を直訳すると?
もし、模擬店を言葉通り英語にするとすれば、「imitation booth」ですが、これだと一体何のことか全く通じません!
なので、漢字の意味のまま訳してしまうのはここではやめておいたほうが良いですね。
模擬店を英語で?
では、模擬店を英語にするとどうなるでしょうか。
模擬店は、
booth
この単語が一番近いのではないでしょうか。
模擬店が食べ物関係のお店であれば、
food booth
花を売るのであれば、
flower booth
私が学生時代に売ったかき氷は、
shave ice booth
*かき氷は、shaved iceという方もいるのですが、私は、ハワイのかき氷を応援したいのでshave iceを使っています!
と表現できます。
スポンサーリンク
模擬店を意味する他の英単語
日本語にも模擬店以外に、屋台、露店、出店など似たような意味を持つ言葉がありますよね。どれも、お祭りに出てくるお店のことイメージできるかと思います。
英語も、booth以外に似たような単語があります。
stall
まずは、模擬店を辞書で調べると出てくる「stall」という単語。
stallという単語にも屋台や露店という意味があり、アメリカのファーマーズマーケットで、お店を出したい場合、出店料がかかるのですが、その場合は、
stall fee
*fee=料金
と書かれています。
これは、自分のお店を出す場所を確保するための料金と言ったところでしょうか。
では、stallも模擬店に使えるかと思いきや、アメリカでは、stallには別の連想させるイメージがあるのです。
それは、「トイレ」です。
stallの名詞には、仕切った小部屋と言う意味もあり、公衆トイレなど壁で仕切られたトイレのことを「stall」と呼びます。
例:Hide in the stall! Somebody is coming! (トイレに隠れろ!誰かがやってくるぞ!)
と使うことができます。
なので、お店を出す場所代と言う意味で、stall feeとは言いますが、大抵のテントを出している店員さんは、「booth」という方が多いのではないでしょうか。
stand
standも同じように「物が売られている」場所のことを指します。
ガソリンスタンドという和製英語がありますよね。standは、boothよりも大きい場所のことも指すことができますね。
スポンサーリンク
模擬店を出すを英語でいうと
では、文章にしてみましょう!
- XX高校の学園祭で模擬店を出すのできてほしいことを伝えたい時
I will have my booth at the XX school festival! You should come and see me.
- 模擬店を出したい時
I would like to set up my booth.
- 高校生の学園祭で模擬店を出した時
When I was a high school student, we had a food booth at my school festival.
このような感じで、伝えることができますね。
模擬店を外国人に説明してみよう
模擬店を外国人に英語で説明したい場合は、
Mogiten is a temporary booth that we set up for events or festivals.
temporary=一時的な
こんな感じでシンプルに説明することができます!
文化祭/学園祭の模擬店のメニューを珍しくしたい!
文化祭や学園祭の模擬店のメニューを珍しくしたいけど、何か良い良いアイデアはないかなと思っているあなたへ。
海外のフードトラック(キッチンカー)を参考にしてみるのはいかがですか?
また、模擬店の名前を英語で付けてみたいという方も参考にしてみてくださいね!
それでは、面白いキッチンカーの食べ物と名前を4つご紹介します!
スポンサーリンク
Pimp my Rice
これは、アメリカのMTV人気番組「Pimp my Ride」(大改造!劇的ビフォアーアフターのクルマ版)をもじったものですね!フィリピン料理を売っています。
こんな感じで、模擬店を派手に改造車のようにして食べ物を売ればぴったり!
In de categorie #originelefoodtrucknamen all the way from Winnipeg, America .@pimpmyriceinc ! pic.twitter.com/HhrDIqEFiV
— The Food Convoy (@TheFoodConvoy) 2016年5月31日
Curry Up Now
こちらはサンフランシスコのインド料理のキッチンカー。Hurry up nowからもじった名前だと思います。
インド料理を手早く食べられるという感じですかね。
They see me rollin’, they hatin’ 🎶 Visit our website to follow our food truck around NorCal 🌯🍴#indian #streetfood #curryupnow #norcal #bayarea pic.twitter.com/cAgIQiza7x
— Curry Up Now (@CurryUpNow) 2017年11月22日
Grillenium Falcon
こちらは、スターフォーズに登場するハン・ソロの宇宙船「ミレニアム・ファルコン」からもじった名前。
アメリカのホットサンドイッチの定番のパンにチーズが挟まった「グリルドチーズ」を売っています!これなら模擬店でも簡単に作れそう。
Pun-based food vendor names fill a gap in my soul. Case in point - grillenium falcon. pic.twitter.com/wjBnn7V32l
— Laura Kennedy (@LooraKennedy) 2017年6月8日
こういったホットサンドメーカーを使えば、チーズだけでなく、ハムや他の具材も挟んでホットサンドイッチの出来上がりです!
・ホットサンドイッチメーカー
Dump Truck
こちらは「dumpling」という言葉とdump truck(ダンプトラック)を掛け合わせ作られた餃子専門カー。
dumpling(ダンプリング)は小麦粉を練って団子状にした料理一般のことを指すので、餃子以外にも焼売、小籠包、中華まんなども含まれます。
模擬店をダンプトラック風にして、餃子を売ってみるのもアリですね。
Celebrating the book launch of #arousingthebuycurious and slinging dumplings! #thedumptruck pic.twitter.com/5u8erLMz1u
— The Dump Truck (@dumptruckpdx) 2013年9月8日
模擬店を英語でのまとめ
タイトル(全角15文字)
英語学習におすすめのアプリ英語学習で何から始めたらわからないという方へ、私のおすすめアプリの効果や評判をまとめた記事はこちら!
-
スタディサプリ英語の効果と評判は?リスニングの上達に最もおすすめ!
忙しくても大丈夫!スキマ時間を全部英語漬けに!1人でもできる英語学習はスタディアプリが最強! こんにちは、イドです。 自己紹介でもお伝えしたことのある私の失敗「いきなりネイティブ講師のレッスンを受ける ...
学校イベント関連英語記事
いかがでしたでしょうか。模擬店の英単語は以外にもシンプルな「booth」で通じますね!
どんな状況で(高校の時、大学生の時、イベントでなど)模擬店を出したかを加えれば、簡単に通じますので、使ってみてくださいね!